煙硝 當一切混亂不明;當人群愚昧盲從。 解放前的急切試探,請你切記著偽裝… 煙硝 曲:Shipy、柏蒼 詞:柏蒼 這數據的迷航 我穿越秩序的火光 這灌頂的迷湯 我吞食危險的劑量 請你敲擊我的空窗 敲擊我的空窗 粉碎格式的模樣 自由前的迫降 請切記著偽裝 Your trial balloon 這權力的瘋狂 我拒絕愚笨的圓謊 這煽動的激昂 我質疑防衛的正當 讓我敲擊你的心臟 敲擊你的心臟 叮囑迷失的信仰 自由前的迫降 請切記著偽裝 Your trial balloon
Reply Pochang02.14.2006 at 5:56 下午 當初取名“煙硝”是因為舊的副歌中有一句是“爭戰的煙硝” 後來雖然副歌改了,但仍繼續沿用 不過因為有團員反應名字不好(說聽不懂) 所以改成現在副歌裡的“風向球” 有什麼建議嗎? P.S.我自己是比較喜歡煙硝
Reply MerC.02.21.2006 at 4:49 下午 大概是”煙硝”不是常用的字眼,所以echo其他團員的意見也滿中肯的啦! 還是就模仿日本樂壇常見的歌名形式─主歌名”煙硝”、副歌名sub title “風向球”如何? :p
Reply MerC.02.21.2006 at 4:54 下午 大概是”煙硝”不是常用的字眼,所以echo其他團員的意見也滿中肯的啦! 還是就模仿日本樂壇常見的歌名形式─主歌名”煙硝”、副歌名sub title “風向球”如何?:p 其實剛開始聽到歌名時我也是一頭霧水,但是看到歌名後就喜歡上這個名字了,就像最近忽然很喜歡”春寒料峭”這辭一樣~
Reply Pochang02.22.2006 at 2:17 上午 主標副標的idea還不錯,我會考慮看看,因為事實上我蠻喜歡煙硝這個名字 而且Shipy一開始做這首歌的working title就是smoke
12 Comments on “煙硝”
為什麼煙銷要改為風向球?
sorry,沒挑字,是煙”硝”﹝我討厭看到錯字,尤其在這種傳播媒介的地方,錯字會有誤導視廳的嫌疑…..﹞
當初取名“煙硝”是因為舊的副歌中有一句是“爭戰的煙硝”
後來雖然副歌改了,但仍繼續沿用
不過因為有團員反應名字不好(說聽不懂)
所以改成現在副歌裡的“風向球”
有什麼建議嗎?
P.S.我自己是比較喜歡煙硝
大概是”煙硝”不是常用的字眼,所以echo其他團員的意見也滿中肯的啦!
還是就模仿日本樂壇常見的歌名形式─主歌名”煙硝”、副歌名sub title “風向球”如何?
:p
大概是”煙硝”不是常用的字眼,所以echo其他團員的意見也滿中肯的啦!
還是就模仿日本樂壇常見的歌名形式─主歌名”煙硝”、副歌名sub title “風向球”如何?:p
其實剛開始聽到歌名時我也是一頭霧水,但是看到歌名後就喜歡上這個名字了,就像最近忽然很喜歡”春寒料峭”這辭一樣~
主標副標的idea還不錯,我會考慮看看,因為事實上我蠻喜歡煙硝這個名字
而且Shipy一開始做這首歌的working title就是smoke
Pingback: D小調 » Blog Archive » 煙硝重生
Intro很Suede味呀~ 真不賴
這是西皮風格式的吉他!
難得一見的熱血歌耶~Shipysuede Style的曲調~真不錯
更正!Outro是冠文式吉他暴走
所以應該說是 SHIPYSUEDEKWUNWUN style吉他
“SHIPYSUEDEKWUNWUN” style…..好長的風格XD